-------
os dias se acumulam, como também os parágrafos.
-------
como? de cabeça coberta é empurrado na escada, não dela. suas pernas se adaptam aos degraus & ele se vale do impulso para descer de modo magnífico. uma serpente. mas que ballet invejável a violência fora capaz de produzir, mas não sem a capacidade, dele, dele sim, de se desfazer das pernas, apenas para sobreviver. como foi capaz de não cair? como nem um cavaco catou? por que nem mesmo um tostão? seria o fato de ser culpado desde a gênese / o faria apto a se apresentar quando chamado? seria o fato de ouvir um chamado?
-------
a imagem um tanto escura & queimada / mas se vê / uma mulher de roubas brancas / cabelos grandes por cima do rosto / a essas cinzas se pode atribuir este ar assustador. o mar bate no corpo dos dois / a denúncia dos seios baixos & o os abraços em aterrada figura de canos, metal e vidro. distraí-me / num estalo, ela aparece enterrada / os dutos de respiração como delicados afluentes carregados de vida para a criatura. ela se liberta convencida a medir forças / se atraca à senhora de braços flácidos / mas seria o derradeiro pesadelo? antes um homem elefante / depois escafandrista sem olho.
-------
não há problema que faça pouco da dor. ela também me parece quente. também parece arder daqui de onde a vejo.
-------
a lavagem do cérebro é o preço bem pago pelo vi ai pi.
-------
a sorte dos imbecis é serem ouvidos
na fila por aquele que salvará as suas existências
de serem completamente inúteis
-------
há anos eu aprendi a tolice que era perguntar se ela já tinha feito isso ou aquilo.
-------
Pourquoi suis-je belle?
Parce que mon maître me lave.
Why am I beautiful?
Because my master washes me.
¿Por qué soy hermosa?
Porque mi amo me lava.
para o inglês e o espanhol em tradução de Mariana Amato
para o inglês e o espanhol em tradução de Mariana Amato
Por que sou tão bela?
Porque meu amo me lava.
Paul Éluard
-------
Por que sou tão bela?
Porque meu amo me leva.
-------